街中が君に恋してるってなんていうの
恋してるは in love と言う表現を使います。
自分が恋してる場合は I'm in love です。
「今街中が君に恋してる」
"The whole town's in love with you now" など
「恋してる」は英語で「to be in love」と言います。とある人は「love」がとても強い表現でそこまでの気持ちじゃないかなと思っているのでその場合は「to be infatuated」(心酔している)の方がいいと思います。
もう彼女と3年間付き合っていて充実に恋しています。
I've been dating my girlfriend for 3 years and I'm fulfilled by being in love with her.
The entire town is infatuated with you.
街中が君に恋してるよ。