親族ではなくて、お世話になった人、関わりの多かった人が亡くなったと伝えたいです。
Someone I am close to は「身近な人」、「親しい人」(場合によっては「恋人」)という意味です。
「亡くした」はlostと訳しました。「死ぬ」はdieですが、lose (過去形lost)はより丁寧な言い方です。
It's the first time I lost someone close to me.
身近な人を亡くしたのは初めてです。
someone close to me は「身近な人」という意味の英語表現です。
close が「身近」を英語で表すことができます。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでもご質問ください。