A; Do I have a chance with you?
直訳すると、(僕、あなたとは恋愛関係になれる希望はありますか?)
という意味ですが、「僕は恋愛対象になりますか?」という意味で使います。
B: Maybe.(かもね)。
または、
Do you see me as someone you might date?
直訳すると、(僕のこと、付き合ってもいいかも対象に入りますか?)
という意味です、つまり 「僕を恋人対象として見れますか?」
という聞き方もできます。
参考に!
Am I the kind of person you could fall in love with?
1) Do you think of me romantically?
「僕のこと恋愛対象として見れる?」というニュアンスです。
Would you be interested in me romantically? とも言えます。
2) Am I the kind of person you could fall in love with?
直訳すると「私はあなたが恋に落ちることができるタイプの人?」となり「恋愛対象?」というニュアンスになります。
ご参考になれば幸いです!
Is there any way you can see me as a boyfriend?
は、
「自分のことを彼氏としてみてくれるチャンスは何とかあるでしょうか?」といった意味です。
there is any way ~「~な方法がなんとかありますか?」
see A as B「AをBとして見る」
*「恋愛対象として見る」というのは、see 人 as a boyfriend/a girlfriendのように表現できると思います(*^_^*)
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)