世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

履きすぎて穴の空いたキャンバス地の靴 って英語でなんて言うの?

周りの人たちは高そうな良い靴を履いているけど、僕の靴なんて履きすぎて四つも穴の空いたキャンバス地の靴だぜ!って感じで言いたいのですが。 よろしくお願いします。
male user icon
fuさん
2019/02/09 06:50
date icon
good icon

2

pv icon

3752

回答
  • shoes that are over-worn and have a hole in the canvas part

  • shoes whose canvas has a hole from wear-and-tear.

  • The canvas of my shoes is worn through.

履きすぎる:wear too much, over-wear 穴:hole 空く:to open, to have a hole キャンバス:canvas 履きすぎて穴が空いた状態はworn throughと言います 周りの人たちは高そうな良い靴を履いているけど、僕の靴なんて履きすぎて四つも穴の空いたキャンバス地の靴だぜ! Everyone around me has nice, expensive-looking shoes, but mine are over-worn with 4 holes in their canvas parts!
回答
  • My shoes are just old beat up canvas ones with holes in them from wearing them so much!

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーMy shoes are just old beat up canvas ones with holes in them from wearing them so much! 「僕の靴なんて履きすぎて、いくつも穴が開いてるオンボロのキャンバス地の靴だよ」 old beat up canvas ones(shoes) で「オンボロのキャンバス地の靴」と言えます。 ご参考まで!
good icon

2

pv icon

3752

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3752

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー