靴の履き間違いにご注意くださいって英語でなんて言うの?
「靴の履き間違いにご注意ください。」
当温泉をご利用のお客様の靴の履き間違いが発生しております。
靴をお履きになる前にご自身の靴かどうかを今一度ご確認ください。
回答
-
Please take care to wear your OWN shoes
質問者様のシチュエーションなら、「Please take care to wear your OWN shoes」と警告を表示した方が良いかと思います。
「Please take care」は「〇〇にご注意ください」と言う意味の、丁寧な警告の表現です。
「OWN」を大文字にすることで、事の重大性を訴えます。
・必ず・に近いニュアンスですね。
また、靴を履くことは「Wear」すると言います。
そもそも、他人の靴を履くって間違ってもしないと思います。。。