世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

靴の履き間違いにご注意くださいって英語でなんて言うの?

「靴の履き間違いにご注意ください。」 当温泉をご利用のお客様の靴の履き間違いが発生しております。 靴をお履きになる前にご自身の靴かどうかを今一度ご確認ください。
default user icon
Naokoさん
2019/11/28 18:48
date icon
good icon

9

pv icon

8497

回答
  • Please take care to wear your OWN shoes

質問者様のシチュエーションなら、「Please take care to wear your OWN shoes」と警告を表示した方が良いかと思います。 「Please take care」は「〇〇にご注意ください」と言う意味の、丁寧な警告の表現です。 「OWN」を大文字にすることで、事の重大性を訴えます。 ・必ず・に近いニュアンスですね。 また、靴を履くことは「Wear」すると言います。 そもそも、他人の靴を履くって間違ってもしないと思います。。。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Please be careful not to take the wrong shoes.

"靴の履き間違いにご注意ください。"という注意を英語で伝えたい場合は、"Please be careful not to take the wrong shoes." や "Double-check that you have your own shoes before putting them on." といったフレーズが適切です。特に施設を利用するとき、靴の取り違えを防ぐためには、客に自分の靴をもう一度確認するよう促す表現が役立ちます。例文は以下の通りです。 We have had incidents of guests taking the wrong shoes. Please double-check your footwear before you leave. 「お客様の中には間違った靴をお持ちになる方がいらっしゃいます。お帰りの前に必ずご自身の靴をお確かめください。」
good icon

9

pv icon

8497

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:8497

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら