世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

これでもう転ばないよ!って英語でなんて言うの?

靴を逆に履いていたのですぐ転ぶ息子。 履きなおしての一言 (靴を履きなおしたから)「これでもう転ばないよ!」 たくさん練習したから「これでもう失敗はしない」 いろんな意味を含んで「これでもう大丈夫!」 など応用は可能でしょうか?
default user icon
yoshiko hattoriさん
2018/03/13 05:55
date icon
good icon

1

pv icon

7053

回答
  • (Your shoes are now on the right feet.) You shouldn't fall now.

  • (You practiced a lot.) You should do well now.

  • You should be fine now.

Nowは「今」という意味だけではなく、「さあ」や「ほら」という感じにも訳せます。 shouldやshould not (shouldn't)と一緒に使うことで、 例文1:「これでもう転ばないよ!」 例文2:「これでうまく行くよ!」 例文3:「これで大丈夫だよ!」 という感じで、いろいろなシチュエーションに応用して使えますね! ご参考まで。
good icon

1

pv icon

7053

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:7053

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら