何をするにも中途半端な時間って英語でなんて言うの?

次の予定まで他の事をするほどの時間もないけど、すぐというわけでもなくて、『何をするにも中途半端な時間しかない』と言いたかったです。
HIROYAさん
2019/02/11 10:54

5

1916

回答
  • It's not long enough to do anything.

★ポイント:日本語は構造が一貫していないので、いつもつかみどころがない感じのいい方になってしまいます(^^;

このような時は、まずは【日本語変換術】で考えてみましょう。
『何をするにも中途半端な時間しかない』→(その時間は)何をするにも十分な長さではない
→次は【骨格抜きの術】で骨格を浮かび上がらせます→『それは十分に長くない』+接着剤to+『何をするにしても』→ It's not long enough to do anything.

英語職人☺

5

1916

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:5

  • PV:1916

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら