ヘルプ

レースのカーテンって英語でなんて言うの?

日本によくある、カーテンの下にある、(たいてい)白いカーテンを私はレースのカーテンと言って育ってきました。英語では、この白いカーテンをなんといいますか?
Sara Aさん
2016/04/14 14:52

28

20536

回答
  • lace curtain

こんにちは、minakoさん。
ご質問ありがとうございます。

「lace curtain」で大丈夫だと思います。
「lace」の意味を確認しておきましょう。

lace=レース《種種の模様を刺したり編み込んだりした布地で, 衣服やその一部分の装飾またはテーブル掛け・カーテンなどに用いる》
(新英和大辞典)

lace=《絹などの細糸を透かし模様に編んだ》レース
(リーダーズ英和辞典/リーダーズ・プラス)

「curtain」を使った例文をお示しします。

(例)

hang a lace curtain over a window→窓にレースのカーテンを掛ける

draw back the curtains→カーテンを開ける

pull back the curtains→カーテンを開ける

close the curtains→カーテンを閉める

draw [pull] the curtains→カーテンを引く

最後の例文ですが、文脈によって「カーテンを開ける」、「カーテンを閉める」の両方を意味します。


いかがでしょうか。

お力になれましたら幸いです。
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • lace curtain(s)

他のアンカーの方も回答されている通りです。 色名は前に付けますので、white lace curtain(s)となります。 白色よりも、もっと黄色掛かったものであればvanilla lace curtains / light yellow lace curtains など、ご使用の色を lace curtain(s)の前に付けてください。 

カーテンはだいたい複数形が多いです。 でも、1枚のカーテンだけで済むような窓であれば、もちろん単数形でOKです。

お役にたてば幸いです☆
回答
  • a lace curtain

  • lace curtains

「レースのカーテン」は「lace curtain」です。

一枚のレースのカーテンの場合は「a lace curtain」です。
二枚以上だったら、「lace curtains」です。

例分1:
I drew the lace curtains shut after closing the window.
窓を閉めてからレースのカーテンも閉めました。

例分2:
I drew the lace curtains open and then opened the window.
レースのカーテンを開けtから窓を開けました。

参考になれば幸いです。
Shuuan O DMM英会話翻訳パートナー

28

20536

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:28

  • PV:20536

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら