せっかくカーテンを模様替えしたのに、お客様は気に召していないようです。って英語でなんて言うの?

カーテンの選択で、色、素材を決めるのは難しいです。
default user icon
TAKASHIさん
2016/06/27 16:36
date icon
good icon

1

pv icon

1398

回答
  • We changed the curtains for new ones (for a change), but the client doesn't seem to like them.

    play icon

せっかくカーテンを模様替えしたのに、お客様は気に召していないようです。は、上記の例文のように言います。

模様替えする
change curtains for new ones (for a change)
(for a change は 「気分転換に」)

お客様はお気に召していないようだ
the client doesn't seem to like them
(seem to で『~のように見える・らしい」
その前にdoesn't があるので、『~で無いようだ』となります)

後半を
doesn't seem to be satisfied with them.
としてもよいですね。
(be satisfied で『満足している』これもdoesn't があるので、『満足していないようだ』となります)
good icon

1

pv icon

1398

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1398

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら