世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

もし、予定が合わなかったら私抜きでやってねって英語でなんて言うの?

何人かで、ミーティングをする予定にしていて、人数が多くて合わせるのが難しく、私が抜けても大丈夫なミーティングだと思うので、みんなだけでやってほしいという事をつたえたいのですが。
female user icon
Chikaさん
2019/02/12 05:57
date icon
good icon

5

pv icon

19791

回答
  • If I can't make it go ahead without me.

  • If I'm not there just have the meeting without me.

1) If I can't make it go ahead without me. 「私が行けなかったら、私抜きでやって。」 can't make it はこの場合「時間の都合がつかない」 go ahead で「話などを先に進める」 2) If I'm not there just have the meeting without me. 「もし私がいなかったら私抜きでミーティングやって。」 if I'm not there 「私がそこにいないなら」 have the meeting 「ミーティングをする」 ご参考になれば幸いです!
回答
  • If the scheduling doesn't work out, I think you guys will be fine without me being there.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 若干、遠回しな言い方ですが、原文の意味はそのまま通じるはずです。 "If the scheduling doesn't work out,"=「もし予定の都合がつかなかったら」 "I think you guys will be fine without me being there."=「私がそこに居なくてもあなたたちは問題ないと思います。」 ご参考になると幸いです。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

5

pv icon

19791

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:19791

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー