もっと上手に話せてるはずなのに話せないって英語でなんて言うの?

たくさん英語を勉強しているのに、話せるはずなのに、うまいように話せないと言いたいです。どのうように言ったらよろしいでしょうか?
default user icon
Kaoriさん
2019/02/15 01:07
date icon
good icon

0

pv icon

1540

回答
  • I should be able to speak better English, but I can't.

    play icon

「~のはずなのに」「~のはず」はshouldを使って表現します。


まだご飯残ってるはずだよ。
There should still be some rice.

Be able toは「~をすることが出来る」なので、
be able to speak Englishは「英語を話すことが出来る」です。
good icon

0

pv icon

1540

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1540

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら