多くの人が食べに行くって事はそれ絶対美味しいって事じゃんって英語でなんて言うの?
私は口コミで広がった食べ物は絶対食べに行くようにしているのですが、友達に「なんで?」と聞かれたので、「だって多くの人が食べに行くってことは、それ絶対美味しいってことじゃん」と言いたかったです。
回答
-
If a lot of people go there, it must be good.
-
If it's popular, it must be good.
一つ目の訳は、原文のように「多くの人が」を含めて訳しました。
二つ目は、「多くの人が行く」を「人気」と解釈し、「そんなに人気なら美味しいってことじゃん」という意味の文にしました。
この場合の「美味しいってこと」「美味しいはず」はmustを使って表しました。