絶対しないじゃん。するじゃん。って英語でなんて言うの?

歯磨きした後にお菓子食べたい。
→絶対そのあとまた歯磨かないじゃん。
のように、絶対するでしょ。しないでしょうは、you're going to/ you're not going toとかでいいのでしょうか?
nozomiさん
2019/12/02 23:45

0

1137

回答
  • I know for sure you’re not going to brush your teeth.

  • I am 100% sure you’re not gonna brush your teeth.

質問ありがとうございます。

「絶対するでしょ」、「しないでしょう」は、you're going to/ you're not going で大丈夫ですよ!
省略して you’re gonna/ you’re not gonna も言えます。

例えば、歯磨きした後にお菓子食べたい。→「絶対そのあとまた歯磨かないじゃん」、と言いたいなら
❶ I know for sure you’re not going to brush your teeth again.
または
❷ I am 100% sure you’re not gonna brush your teeth again.
(100%歯を磨かないって分かってるし)。

逆に「彼は絶対そのあとまた歯磨よ」と言いたいなら
① I know for sure he’s going to brush his teeth again.
② I am 100% sure he’s gonna brush his teeth again.

と言えますよ、参考になれば嬉しいです!

0

1137

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:0

  • PV:1137

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら