ヘルプ

何で今回はアリーナツアーなんだろう?って思いましたって英語でなんて言うの?

普段とても大きい会場でやるアーティストが何で今回は会場の規模を狭くしてのツアーにしたのかと言う文です
kyouheiさん
2019/02/16 10:49

3

1043

回答
  • I wonder why (Taylor Swift) is doing an arena tour this time.

I wonder why (Taylor Swift) is doing an arena tour this time.
(Taylor Swift) は何で今回アリーナツアーをしているのだろう?

*例として (Taylor Swift) を入れましたが、アーティストの名前をここに入れてください。

I wonder why は「 何で〜なんだろう(と私は思います)」っていうニュアンスです。
is doing は「〜が〜をしている」
an arena tour は「アリーナツアー」
this time は「今回」
Rose 日本語能力試験N1(一級)の英語講師・日英翻訳者
回答
  • I wonder why they made their tour in a small arena this time.

I wonder は、どうなんだろう、何々なのかという意味でよく使います。small arena は狭いあるいは小さいアリーナと言う意味です。

アメリカではarena は大きいスタジアムの事を示す時が多いので、small を使って狭いと言う意味として使います。

お役に立ちましたか?^_^

3

1043

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:3

  • PV:1043

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら