注意事項を伝えるって英語でなんて言うの?

ツアーガイドからツアー前に注意事項を伝えられました。
default user icon
tamuraさん
2019/11/26 04:39
date icon
good icon

6

pv icon

8168

回答
  • Inform people of what they need to be careful of.

    play icon

注意 careful
事項 things/what
伝える inform people/tell people

この訳が直訳と違いますが、「ツアー前」の注意言葉として適切な言い方になると思います。

「ツアーガイドからツアー前に注意事項を伝えられました」というのは We were informed of what we need to be careful of by the tour guide before the tour で表現すればいいと思います。

参考になれば幸いです。
回答
  • tell people what they need to be careful of

    play icon

  • tell people what they should be careful of

    play icon

おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
tell people what they need to be careful ofも
tell people what they should be careful of
どちらも
「人々に彼らが注意すべきことを伝える」の意味です。

inform A of Bなどを使うとスマートに聞こえますが、もしその単語を知らなければ、
このように単純にtellで言い表されますね(^^♪

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)

★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

6

pv icon

8168

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:8168

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら