1) Should I read out loud or to myself?
「声に出して読みますか、それとも頭の中で読みますか?」
「声に出して読む」は read out loud と言います。
read to oneself で「黙読する」という言い方です。
2) I looked it over (quickly).
「ざっと目を通しました。」
「目を通す」は look over や look through ... などと言えます。
ご参考になれば幸いです!
ご質問ありがとうございます。
まず、「声に出して[読む](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52465/)」は英語で「to read out loud. 」と言います。
一方、「頭の中で読む」は「to read to myself」になります。
先生に確認したいなら、「Should I read out loud or to myself?」という風に言えます。
ご参考になれば幸いです。