下で待ってて、すぐいくよって英語でなんて言うの?
2階で家事をしていて、子供が上に上がってこようとしたときに、すぐに降りるから下でまっててとどのように行ったらよいでしょうか?
Can you wait downstair? I'm coming soon!
でよいでしょうか?
回答
-
Please, wait downstairs! I'm coming!
-
Wait downstairs, I'll be soon!
"downstairs" = 下で
"I'm coming" = すぐ行く = "I'll be soon"
どちらでもいいです!
回答
-
Can you wait downstairs? I'm coming soon!
加筆です。
元々ご提案された文章を少々訂正します:
Can you wait downstairs? I'm coming soon!
ご参考になれば幸いです!