時給が少ないけど働きぶりによってあがるよって英語でなんて言うの?

(雇用側から)「時給が少ないと思うけど、働きぶりで上がっていくから頑張ってね」ってなんていいますか?アルバイトを始める人に対して言う言葉です。
female user icon
Maiさん
2019/02/17 01:04
date icon
good icon

2

pv icon

1156

回答
  • The starting salary is low, but depending on your performance it'll go up

    play icon

質問者様のお求めの英語は:「The starting salary is low, but depending on your performance it'll go up, so good luck」になります。

「starting salary」は初給のことです。
なぜ「wages」(時給)の代わりに「starting salary」を使ったかと言うと、上がる前提であるためです。

また、頑張ってねは「good luck」が良いと思います。他にも「work hard」とか「try your best」を使えます。

それでも、なんの評価基準を使うのか明らかにすると相手も納得するのではないかと思います。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

2

pv icon

1156

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1156

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら