「録画する」が英語で「record」と言います。
例文:
レッスンを[復習](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/40385/)用に録画していいか ー Is it ok if I record this lesson to review later?
この番組は録画です。 ー This show is recorded.
このカメラには[自動](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/62072/)録画機能が設けられている。 ー This camera has an automatic video recording function.
参考になれば嬉しいです。
勝手に YouTube などにアップされると困ると思うので恐らく
断れると思います。
「[復習](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/40385/)用に[レッスン](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56336/)を録画していいですか?」
"Can I record the lesson for my studies?" など
「録画」は英語で「record」と言います。ところで「録音」も「record」になりますので区別したい際は「video record」(録画)と「audio record」(録音)を使いましょう。区別しなくても伝わる場合は「record」のままで大丈夫です。
上記の言葉を使った例文を見てみましょう。
Can I video record our lesson? If not, can I audio record it?
レッスンを録画してもいいですか?できなければ録音は?
I like to record my favorite TV shows every week.
毎週お気に入りのテレビ番組を録画するのが好きです。
Do you mind if I record your song?
あなたの歌を録音してもいいですか?
ぜひご参考にしてみてください。
「録画」は英語で「record」と言います。「tape」は結構古い表現なので、おそらく今ではあまり使われていないと思いますが、同じ「録画する」意味です。昔カセットテープで録画されたものは保存されましたので、「tape」の由来です。
レッスンを録画してもよろしいでしょうか?
Is it alright if I record the lesson?
放送の時は会社にいるので、番組を録画します。
I'll tape the program since it airs when I'm at work.
recordは「記録する」の意味で、「録音する」や「録画する」の意味で使えます。
例)
I secretly recorded the conversation.
「私はこっそり会話を録音した」
We recorded their performance.
「私たちは彼らのパフォーマンスを録画した」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪