世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

この本はファンにとってのバイブルだって英語でなんて言うの?

聖書のことではなく、いわゆる特定の分野で影響力のある書籍のことです。
default user icon
petoさん
2019/02/18 13:14
date icon
good icon

2

pv icon

7580

回答
  • This book is like a bible to fans.

「バイブルみたい」という「聖書ではないけどそれほどの影響がある」英語にすれば、 like a bible と言います。ポイントは bible の b が小文字になること。本物のバイブル(聖書)が Bible と書きますから。 「ファンにとって」は to fans と言います。 まとめると、 This book is like a bible to fans.
回答
  • This book is just like a bible to fans.

  • This book is nothing less than a bible to fans.

"This book is just like a bible to fans." 「この本はファンにとってのバイブルだ」 "just"はこの場合では強調を表しています。 "This book is nothing less than a bible to fans." 「この本はファンにとってはバイブルさえと言えない」 "nothing less"は「○○以上」という意味を持っています。 参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

7580

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:7580

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら