You are always talking about the same thing.
君(たち)はいつも同じことを話している。
2人なら You two, 複数なら You all とくくることもできます。
I've seen you talking about that so many times.
君(たち)がそれについて何度も話しているところを目撃しているよ。
自分が何度もその場に居合わせている=何回も話しているね。
という意味を含めることができます。
Same conversations, every time I see you.
毎度毎度会うと、同じ会話だな。
きちんとした文章になっていませんが、友達間で言う感じだと、このような言い方もあります。
「よく飽きもせず…」というニュアンスもあると思うので、言い方次第では嫌味だと思います。