追われるの主語が不可算名詞の時の表現の仕方がわかりません
どちらも「日本人はいつも時間に追われている。」という言い方です。
1) Japanese people are always pressed for time.
2) People are always pushed for time in Japan.
「時間に追われる」は
be pressed for time
be pushed for time
と言えます。
ご参考になれば幸いです!
Japanese are always working against the clock!
日本人はいつも時間に追われている。
会話の中であれば”ALWAYS"を強調しながらいうと、もっと感情が入りいいでしょう。
参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール