メモを取りたかったので、同僚に紙を取ってと言いたいのですが、英語で何て言えばよかったでしょうか?
紙は英語で「Paper」と言います。
メモ帳とペンは「Pen and paper」になります。
同僚に紙を取ってもらいたい時は「Could you pass me a sheet of paper, please?」と言います。
紙の単位は「sheet」になります。
例文:
- I need a blank sheet of paper
- This blank sheet of paper represents your life
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel
「紙」が英語で「Paper」と言います。
例文:
紙と鉛筆 ー A pencil and paper.
プレゼントを紙に包む ー Wrap up the present in some paper.
紙は中国人によって発明された ー Paper was invented by the Chinese.
プリンターが紙詰まりを起こした ー Paper got jammed in the printer.
参考になれば嬉しいです。
1.) paper (紙) 「紙」は英語でpaperと訳せます。
同僚と話している時とお願いがある時、普通は丁寧に聞きます。
例えば、
Could you please hand me a piece of paper? (紙を取ってもらえますか?)
Can you pass me the piece of paper, please?(紙を取ってもらえませんか?)
紙は不可算名詞なのでa piece ofをつけて一枚を表します。
裏にメモ書きできるような紙はscratch paperと呼びます。
髪はpaperです。
一枚の紙なら、" a piece of paper"です。
例文:Can you give me a piece of paper? I need to write something.
紙一枚くれない?書きたいことがあるの。
例文:
Can you pass me the paper?
そこにある紙を取ってくれない?
例文:
Can you pass me the pen and paper?
そこにある紙とペンを取ってくれない?
ご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
紙 は英語で paper と訳出します。
紙はペーパーってことです。
paper は色々な物に着けているから、物によります。
紙でできているものは、言葉の前に着けます。
paper box
paper bag などなど
ご参考になれば幸いです。
こんにちは。
「紙」は英語で paper(ペーパー)と言います。
【例】
Can you hand me a piece of paper?
「紙を1枚とってくれない?」
Should I bring some paper?
「紙を持ってきた方がいいかな?」
紙の種類はいくつもありますが、例えば「ルーズリーフ」は英語で loose leaf と言います。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム