紙の質感って英語でなんて言うの?

「紙の新聞は無くならないでしょう。紙の質感を愛する人がいる限り。」と言いたいです。
default user icon
Kenshinさん
2018/08/15 22:01
date icon
good icon

5

pv icon

5388

回答
  • the feel of paper

    play icon

Kenshinさん

ご質問どうもありがとうございます。
紙の質感は英語で、「紙の質感」であり、

「紙の質感を愛する人がいる限りは、紙の新聞は無くならないでしょう。」
は「As long as there are people who enjoy the feel of paper, there will always be print newspapers as well」となります。

--- 紙の新聞 = print newspaper

他に下記の言い方も考えられます。

As long as there are people who enjoy the feel of paper, print newspapers won't be going away any time soon.
紙の質感を愛する人がいる限りは、紙の新聞はすぐには無くなりそうにない。

ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

5

pv icon

5388

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:5388

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら