「私も”はい”と言ってもらえるとは思っていません」って英語でなんて言うの?
知人に「100万円ください」と聞いて、「私も”はい”と言ってもらえるとは思っていません」という様な使い方です。よろしくお願いします。
回答
-
I don’t expect anyone to say “yes.”
❶I don’t expect anyone to say “yes.”
(誰からも “はい” と言ってもらえるとは思わない)。
❷I don’t expect anyone to say “yes” to that.
(誰からもそのことに関して “はい” と言ってもらえるとは思わない)。
ということができますよ。参考に!
回答
-
I don't think anyone would say yes.
-
I don't think s/he would say yes.
I don't think anyone would say yes.
誰もハイと言うとは思わない。
I don't think s/he would say yes.
彼/彼女がハイと言うとは思わない。
ただ単に「そうは思わない」という言い方です。