世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

この感情は、恋と呼ぶには余りにも歪んでいるって英語でなんて言うの?

ストーカーの心情を表した文章を作ってみたのですが、英語訳にした場合でも上手く表現できるでしょうか?
default user icon
yuumiさん
2019/02/21 00:30
date icon
good icon

5

pv icon

5597

回答
  • The feelings that he has are too twisted to be called love.

  • The way that he feels is so distorted, you could never call it love.

1) The feelings that he has are too twisted to be called love. 「彼の感情はあまりにも歪んでいて恋とは呼べない。」 too twisted to be called love 「愛と呼ぶには歪みすぎている」というニュアンスです。 2) The way that he feels is so distorted, you could never call it love. 「彼の感情は歪みすぎていて、それは決して愛とは呼べない。」 distort で「歪める」 ご参考になれば幸いです!
回答
  • This feeling, it's distorting the word to call it love

  • This emotion, to call it love is perverting the word

この感情は =as for this feeling, that feeling, that emotion 恋と呼ぶには= as for calling that love 余りにも歪んでいる=it's distorted, it's kind of strained, kind of perverted
good icon

5

pv icon

5597

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:5597

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー