(ぜひ、この目で確かめてみたいもんだね)
(ぜひ、自分自身で確かめてみたいもんだね)
2つ回答いただけたら、うれしいです。
最初の例が「この目で確かめてみたい」、次の例が「自分自身で確かめてみたい」なります。確かめる・確認するは「confirm 」となり最初の例では「my own eyes」で「自分の目・この目」と表現し次の例では「myself」で自分自身と表現しています。
この場合の ぜひ は certainly など。
目で確かめてみたいとのことなので見たいという意味だと
思いますが 自分の目で見るって意味で see it with my own eyes という
表現が使えます。
自分自身で は 自分の為にと言う意味で for myself って表現を使うと良いです。
「ぜひ、自分自身で確かめてみたいもんだね」
"I would certainly like to see it for myself" など
おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(^_^)
I'd love to see it with my own eyes.
「ぜひともこの目でそれを見てみたい」
I'd love to see it in real life.
「ぜひとも生で/実際にそれを見てみたい」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」