「そこの空席には今は病欠中ですが営業課長がいます」って英語でなんて言うの?

そこの(1、2m離れたところを指して)空席には今は病欠中ですが(普段は)営業課長がいることを伝えたいです。
default user icon
makさん
2019/02/22 07:10
date icon
good icon

0

pv icon

1220

回答
  • Our sales manager suppose to sit there, but he is absent today.

    play icon

  • That seat is for our sales manager, but he is not here today.

    play icon

Our sales manager suppose to sit there, but he is absent today. 私たちの営業課長が本来あそこに座るべきなのですが、今日は欠席しています。 That seat is for our sales manager, but he is not here today. あの席は私たちの営業課長のものなのですが、今日は彼はいません。 病欠は sickness absence ですが、このような場合に文章に入れるには違和感を感じました。 付け足すなら He is absent due to illness. 「彼は体調不良により欠席しています」などでしょうか。 よくよく思い返してみると、「欠席しています」はよく聞きますが、このような場合に理由まで説明する機会にあったことがありません…他の方のご意見もあると思うので、参考にしてみてください。
good icon

0

pv icon

1220

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1220

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら