「ケーブル」は英語では"cable"と言います。
例:
"I bought a new charging cable for my phone but it broke almost immediately."
「携帯用充電ケーブルを買ったのですがほぼすぐ壊れてしまった」
"bought"は"buy"の過去形で、"charging"は「充電」に相当します。
あと、"immediately"は「すぐ」という意味を持っています。
参考になれば幸いです。
「ケーブル」は英語でそのままcableと言います。「充電ケーブル」は英語に訳して、charging cablerと言います。「ケーブル」は一般の単語なので、他に色んな’種類があるでしょう。
例:
I bought a new charging cable for my phone but it broke right away!
新しい携帯用充電ケーブルを買ったのですがすぐ壊れてしまいました!
I lost my charging cable.
私の携帯用充電ケーブルを無くなしました。
Because he likes to build electronics, his room is covered in cables.
彼は電子機器を作るのが好きだから、彼の部屋はケーブルで覆われています。
「ケーブル」という言葉を英語で伝えると、「cable」という言葉になります。複数形は「cables」です。「Cord」という言葉も使っても良いと考えました。複数形は「cords」です。例えば、「charging cable」と「charging cord」と言っても良いです。「Charging」は「充電」という意味があります。例えば、「I-phones and Androids use different charging cables.」と「I-phones and Androids use different charging cords.」と言っても良いです。「Use」は「使う」という意味があって、「different」は「違う」という意味があります。
「ケーブル」は英語でそのままの"cable"ですね。
「充電ケーブル」は "charging cable"と言います。
例文:
携帯用充電ケーブルがどこにあるか知っていますか?
Do you know where my charging cable for my phone is?
そして、「ケーブル」の代わりに「コード」("cord")も使えます。
ケーブルは英語で「cord」または「cable」と言います。両方は複数形になるとき「-s」とつきます。
携帯用充電ケーブルを買ったのですがすぐ壊れてしまって困りました。
I bought a new cable to charge my phone with and it's already broken. How do you like that? (大人のような言い方)
I'm pissed because I just bought this cable to charge my phone and it doesn't even work. (若者のような言い方)