世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

経年劣化って英語でなんて言うの?

月日とともに劣化することを「経年劣化」といいます。
default user icon
Kikiさん
2019/02/23 02:17
date icon
good icon

69

pv icon

61607

回答
  • degradation over time

  • time-related deterioration

degradation over time  time-related deterioration あまり英語では使われない単語ですので、「経年による[劣化](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56682/)」と文章に直すのが一般的なようです。 degradation や deterioration で「劣化」を表すことができます。 ぜひ使ってみてください。
Natsuka K 英語講師
回答
  • aging

  • deterioration (over time)

1. aging (老齢化) 例文: [高齢](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54273/)の両親には、世話をする人が必要です。 My aging parents need someone to care for them. 2. deterioration (over time) (経年[劣化](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56682/)する) 侵食により、時間の経過とともに岩石は劣化します。 Rocks deteriorate over time due to erosion. 多分、「月日とともに劣化すること」と一番近い意味は"deteriorate" だと思います!
回答
  • aging

  • deterioration over time

「経年劣化」という言葉を英語で伝えると、「aging」と「deterioration over time」と言っても良いです。この二つの言葉は名詞です。動詞は「age」と「deteriorate」です。「Age」は「年齢」という意味もあります。「Deterioration」の意味は「劣化」です。例えば、「This car has aged a lot since I bought it ten years ago.」と「This car has deteriorated a lot since I bought it ten years ago.」という文章を使っても良いと考えました。「Bought」は「買った」という意味があって、「ten years ago」は「10年前」という意味があります。
good icon

69

pv icon

61607

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:69

  • pv icon

    PV:61607

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー