世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

痛んでいないと思う、あなたの味覚に合わないだけって英語でなんて言うの?

食品が傷んでいる、腐っていると頻繁に主張するルームメイトがいて、「I don’t think that it went bad. I think it is not your taste(liking).」と伝えようと思います。適切な表現があれば教えていただけますか? よろしくお願い申しあげます。
default user icon
doremiさん
2019/02/24 17:10
date icon
good icon

6

pv icon

1434

回答
  • I don't think it's off; it's just not to your taste

質問者様の英語は間違いありません。 僕は「I don't think it's off; it's just not to your taste」を提案しましたが、「bad」よりも「off」の方がちょっと良いかなと思ったためです。 食品が腐ることは「go off」と言います。 また、「rotten」も使えます。 「Bad」も良いです。 他のパターンもあります: - I don't think it's rotten; it's just not to your taste - It's fine; it just isn't to your taste
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • "It's not spoiled. It just doesn't suit your palate."

英語フレーズ: "It's not spoiled. It just doesn't suit your palate." "I don't believe it's gone bad; it's more likely that it's not to your liking." 解説: - "It's not spoiled. It just doesn't suit your palate." は「食品がダメになっているわけではない。単にあなたの味覚に合わないだけです」と断言しています。ここでの "spoiled" は食品が腐った状態を指しますが、"palate" という言葉が個々人の味覚の違いを示しています。 - "I don't believe it's gone bad; it's more likely that it's not to your liking." では「腐っているとは思わない;恐らくあなたの好みではないのでしょう」と優柔不断ながらも食品が腐っているとは思わないことと、好みの問題だと考えていることを伝えています。"gone bad" は食品が悪くなって食べられない状態を指し、"to your liking" は「あなたの好みに合う」という意味です。 役に立つ単語とフレーズ: - spoiled: 腐った、ダメになった - suit: 合う、適する - palate: 味覚、口の中での味 - gone bad: 悪くなった、腐った - liking: 好み 関連語: - taste: 味 - prefer: 好む - tainted: 汚染された、台無しにされた - disagree: 合わない、不一致である - flavor: 風味
good icon

6

pv icon

1434

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:1434

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー