「これからもそうする」は英語で「I will continue to do so from now on too」です。
「わたしはずっとひとりで生きてきたし、これからもそうすると思います」
I've lived on my own up until now, and I will continue to do so from now on too.
I've lived on my own(ひとりで生きてきた)
up until now (今までずっと)
I will continue to〜(私は〜をし続けます)
do so(そうする)
from now on(これから)
too(も)
I have lived on my own so far and will keep living the same onward.
「わたしはこれまで一人で生きてきたし、これからもそうし続けるだろう」
keep ~ing で「〜し続ける」という意味になります。
onward 「これから」
so far 「これまで」
また、「これからもそうする」ということは、「それはこれからも変わらない」という意味なので、 that won’t change でも表現できると思います。
I have lived on my own until today and that won’t change in the future.
「わたしは今まで一人で生きてきたし、それはこれからも変わらない」
個人的にはこちらの表現の方がかっこいい感じになるかと思いますがいかがでしょうか。
until today 「今まで」