固定資産税って英語でなんて言うの?

税金には色々な種類がありますが、固定資産税は英語でなんて言いますか?
naotoさん
2019/02/26 01:56

19

8561

回答
  • property tax

固定資産税は英語で property tax と言います。Property はだいたい不動産のイメージです。

不動産を売った時に発生する利益にかかる税金は capital gains tax と言います。

○○税は英語でだいたい ○○ tax と言います。唯一の例外は関税です。これは duty と言います。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • fixed property tax

  • real estate tax

  • fixed assets

全部は「固定資産税」という意味ですが、色々な種類がありますね。

有形固定資産 - tangible fixed assets
無形固定資産 - intangible fixed assets
投資その他の資産 - investments and other assets
市町村の固定資産税 / 固定資産税 - municipal property tax
不動産取得税という税金 - real estate acquisition tax

例文:
You have to pay tax on your property every year.
毎年あなたの財産に税金を払わなければなりません。
回答
  • property tax

  • real estate tax

「固定資産税」は英語では"property tax"または"real estate tax"といいます。

例:
"We still haven't payed the property tax."
「私たちはまだ固定資産税を払っていないです。」

参考になれば幸いです。
回答
  • property tax

  • fixed asset tax

  • real estimate tax

「固定資産税」は英語で、 "property tax” や “fixed asset tax”, “real estate tax” などと言います。
property  「資産、財産、所有している土地や建物」
fixed 「固定された」
asset 「資産、財産」
real estate 「不動産」
という意味になります。

Fixed assets tax is one kind of tax levied on the price of fixed assets.
「固定資産税は固定資産の価格に課せられる税の一つである」
Char N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Real estate tax

  • Property tax

  • Fixed assets tax

英語で「固定資産税」は「Real estate tax]または「Property tax]や「Fixed assets tax]との意味です。

漢字を見ると「固定」は「Set]「資産」は「Property]と「税」は「税込み」の「Tax]の意味を持っています。
「固定生産税」の言葉は英語の専門語として多く使われています。

「例文」

彼は多額の固定資産税納付者です。

He is a big real estate tax payer. または英語でもっと短く「He is a big tax payer]とも翻訳ができます。


回答
  • property tax

「固定資産税」という言葉を英語で伝えると、「property tax」という表現になります。例えば、「Property taxes are usually pretty expensive in urban areas.」という文章を使っても良いと考えました。「Taxes」は「tax」の複数形で、「usually」は「だいたい」という意味があります。「Expensive」は「値段高い」という意味があって、「urban」ば「アーバン」という意味があります。

19

8561

 
回答済み(6件)
  • 役に立った:19

  • PV:8561

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら