明日スーパーポイント5倍デーだから明日スーパー行ったほうがいいんだろうけど、今日の用の食材がないから今日行くか…
(スーパーに着いてから)え!?今日が5倍デーだったの!?ならちょうどいいわ!
「ならちょうどいいわ!」は
❶ That’s perfect then!
と言えます。
例えば: Tomorrow is “quintuple points day” so I should go to the market tomorrow, but we don’t have any food so I guess I’ll have to go today...
(明日ポイント5倍の日だから明日スーパー行ったほうがいいと思うんだけど、食べ物ないし 今日行くか)
What! It’s “quintuple points day”today too? That’s perfect then!
(何?今日もポイント5倍の日なの?ならちょうどいいわ!)
と言えますよ。参考に!
このような場合は perfect のみなど使う事が
多いと思いますが なら と少し強調したいなら then を
入れると良いです。
タイミングいいと言う意味で good timing と言うのも
ありだと思います。
I have come timely.
「ちょうどいい時にきたわ」
timely 「ちょうどよく」
Lucky me!
「よかった!」
タイミングがよいという偶然性を強調するために、このように表現しました。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
Then that's perfect!
「それならそれで完璧だ」
または、
I'm lucky after all.
「結局のところ私はついてる/なんだかんだで私はラッキーだ」
のように表現できます(^_^)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」