世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

言葉で表現することが苦手なので、絵で表現している。って英語でなんて言うの?

・言葉で自分を表現することが苦手なので、絵で自分を表現している。 ・私が自分を表現する方法として絵を描くことを選んでいるのは、言葉で表現することが苦手だからだ。 ……とにかく「言葉が苦手で絵が得意。絵しか表現方法がない。」ということを、自己紹介の場で話し相手にうまく伝えたいです。可能であれば、なるべく短い言葉で、かっこよく表現したいです。どうぞよろしくお願いいたします。
default user icon
NENEさん
2019/02/26 14:18
date icon
good icon

7

pv icon

18059

回答
  • I can't really express myself well so I express myself with art (drawings).

「自分のことや言いたいことを表現する」は to express oneself 。 「苦手」は英語にするとよく「できない」や「あまりできない」という意味にして、 can't か can't really と言います。「よくできない」は can't ~ well というのでこの英訳にふさわしいと思って入れました。 「なので」は so という接続詞、 「絵で」や「アートで」の「で」は with (あるいは through [〜に通じて]) になり、 「絵で表現している」は I express myself with drawings という英語になります。
回答
  • I'm not good at expressing myself with words, so I express myself with art.

前半部分ですが、 I'm not good at expressing myself with words. は、文字通り「自分のことを言葉で表現するのが苦手だ」というのが直訳なので、 文字通り元の日本語のままの意味です。 後半部分は前のアンカーの方の回答と同じですが、 こちらも I express myself with art 「私は芸術で自分を表現している」 ということなので、そのままの意味です。 少しでも参考になれば幸いですm(__)m
good icon

7

pv icon

18059

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:18059

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー