世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

没頭するって英語でなんて言うの?

私はひとつのことに没頭すると周りが見えなくなってしまうという癖があります。
default user icon
Martonさん
2019/02/27 18:51
date icon
good icon

56

pv icon

37539

回答
  • to lose myself in

  • to get absorbed in

  • to immerse myself in

"to lose myself in": この場合の"lose myself"は特に良い・悪い意味合いがありません。 例文:"I have a tendency to lose myself in one thing and not see what's going on around me."=「私はひとつのことに没頭すると周りが見えなくなってしまうという癖があります。」 "to get absorbed in": この言い方は好意的なニュアンスがあります。get absorbed in は「〜にのめり込む」のような意味です。 例文:"I have a tendency to get absorbed in one thing and not see what's going on around me."=「私はひとつのことに没頭すると周りが見えなくなってしまうという癖があります。」 "to immerse myself in": これはとても好意的な言い方です。人は何か新しいことを学んだり、重大な仕事をしたりするときは、"immerse"すれば成功率があがります。 例文:"I have a tendency to immerse myself in one thing and not see what's going on around me."=「私はひとつのことに没頭すると周りが見えなくなってしまうという癖があります。」
Michael H DMM英会話講師
回答
  • Be immersed in

  • Be absorbed in

  • Be completely into

没頭するは色んなフレーズがあります。 - Be immersed in - Be absorbed in - Be completely into - Lose myself int 趣味を没頭する - Be absorbed in my hobby - Be immersed in my hobby - Be completely into my hobby - Lose myself in my hobby ゲームを没頭する - Lose myself in this game - Be immersed in this game
回答
  • immerse oneself

「没頭する」は英語で「immerse oneself」と言います。主語に合わせて「oneself」を変更しましょう。 上記の言葉を使った例文を見てみましょう。 I have a habit of immersing myself in one thing and losing sight of what's around me. 私はひとつのことに没頭すると周りが見えなくなってしまうという癖があります。 He immersed himself in studying English for 4 whole years which is why he's so fluent. 彼は4年間も英語の勉強に没頭したからそんなにペラペラになっている。 Why don't you study abroad and immerse yourself in another culture? 留学して、他の文化に没頭したらどう? ぜひご参考にしてみてください。
回答
  • become engrossed

  • become preoccupied

これは一つの言い方は become preoccupied です。例えば「仕事に没頭する」という話しであれば I've become preoccupied with work と言えます。これは別に悪い意味ではないですが、engrossed の方がポジティブに聞こえます。なので、「仕事に没頭しています」を言いたいなら I'm a bit engrossed with work と言っても良いと思います。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • To immerse oneself in

  • To lose oneself

  • To dedicate oneself to

英語で没頭する事は「to immerse oneself in」、または「to lose oneself」や「to dedicate oneself to」と言います。普段は何かに熱意がある人を指して、たまに良くない意味でも使います。 「例文1」 Lose yourself in the music. 音楽に没頭して。 「例文2」 She was so immersed in her studies that she forgot to eat and lost 5 kilos in a month. 研究に没頭した彼女はご飯を食べるのを忘れて1ヶ月に5キロまで痩せた。
回答
  • I tend to get engrossed in one activity and don’t notice what’s happening around me then.

Tend to~=「~する傾向がある(癖がある)」 Get engrossed in~=「~に没頭する」 one activity=「一つの行動」 notice=「気が付く」 what’s happening=「何が起きているか」 around me=「自分の周囲で」 then.=「その時」 I tend to get engrossed in one activity and don’t notice what’s happening around me then. 「私は一つのことに没頭する傾向があり、その時周囲でないが起きているか気が付かないのです」 ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

56

pv icon

37539

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:56

  • pv icon

    PV:37539

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー