世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

どの子があなたの子?あの子だよ。手をあげてる子。って英語でなんて言うの?

サークルで他のお母さんと話す時に。 どの子があなたの子?あの子だよ。手をあげてる子。 はどう言えばいいでしょうか?
default user icon
Nozomiさん
2019/02/28 00:49
date icon
good icon

7

pv icon

5479

回答
  • Which one is your child? That one. The one raising a hand.

  • Which child is yours? That boy/girl over there raising a hand.

Which one is your child? どれがあなたの子? That one. The one raising a hand. あの子。手を挙げている子。 Which child is yours? どの子があなたの? That boy/girl over there raising a hand. あっちで手を挙げている男の子/女の子。 たくさんいる中でどれ?という時は Which を使います。 答える時は child というよりも boyかgirlで答えるとより親切だと思います。
回答
  • Which one is your child? That one. The one raising their hand.

「どの子があなたの子?あの子だよ。手をあげてる子。」を英語で表現するには、"Which one is your child? That one. The one raising their hand." が適切です。 例えば、 Which one is your child? That one. The one raising their hand. 「どの子があなたの子?あの子だよ。手をあげてる子。」 このフレーズを使うときには、"Which one is your child?" は「どの子があなたの子?」、"That one." は「あの子だよ」、"The one raising their hand." は「手をあげている子」を意味します。
good icon

7

pv icon

5479

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:5479

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー