世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

やっと明るくなってきたねって英語でなんて言うの?

北欧の冬は夜が長いです。お昼前になってやっと夜が明けて、明るくなってきます。
male user icon
RYOさん
2019/02/28 23:36
date icon
good icon

5

pv icon

5341

回答
  • The sun is finally out

やっと明るくなったと言うことは、太陽がようやく登ったと言うことです。 この英語は「The sun is finally out」で表現できます。 例文: - In northern Scandinavia, the nights are long and the days are short. The sun finally comes out just before noon.
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • It's finally getting light.

- "It's finally getting light." 「やっと明るくなってきた」という意味です。夜明けが遅くなる北欧の冬の状況にぴったりです。 関連する単語とフレーズ: - Finally: やっと、ついに - Getting light: 明るくなってきた - Dawn: 夜明け - Sunrise: 日の出 例文: - "In the winter, it takes a while, but it's finally getting light around noon." (冬には時間がかかるけど、昼ごろにはやっと明るくなってきた。) - "It's so nice to see the sun finally coming up." (やっと太陽が昇ってくるのを見るのは本当に嬉しい。)
回答
  • It's finally starting to get light outside.

  • The sun is finally coming up.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーIt's finally starting to get light outside. 「やっと外が明るくなってきたね」 to start to get light で「明るくなり始める」 ーThe sun is finally coming up. 「やっと太陽が昇ってきたね」=「やっと明るくなってきたね」 このような言い方もできます。 ご参考まで!
good icon

5

pv icon

5341

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:5341

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー