解消するは英語で cancel と言います。
「ストレスを解消する」は relieve stress と言います。Cancel stress はとても変です。Relieve は和らげるという意味です。Get rid of stress という言い方もあります。
Cancel a contract. 契約を解消する。
Call off an engagement. 婚約を解消する。
Can you tell me a good way to relieve stress? いいストレス解消法を教えてもらえますか?
解消は英語で「cancellation」、「liquidation」や「reduction」と言います。しかし、ストレスの事を聞きたいのであれば、三番目の「reduction」が一番近い意味になります。
「例文」
The boyfriend cheated this the wedding got cancelled.
婚約した彼氏は浮気して、結婚は解消になりました。
「例文」
A good way to reduce stress is sports.
良いストレスの解消法はスポーツです。
Reduction(名詞) →Reduce (動詞)
I asked the teacher if meditating was a good way to reduce stress.
瞑想することがストレスを解消する良い方法であるかどうか、先生に聞きました。
I was prescribed medicine by my doctor to help relive some of the stress I was feeling this month.
今月のストレスをある程度に解消するため、医者によって薬を処方されました。
The batting cages are a great place to release stress and frustrations.
ストレスと欲求不満を解消するため、バッティング・ケージは良い場所です。
この場合「解消する」が英語で「Relieve」と言います。
例文:
いいストレス解消法がないかどうか、いつも明るい英会話の先生に聞いてみたい。 ー I want to ask ask my English teacher for advice on good ways to relieve stress.
他の場合「Cancel」と言います。
例文:
契約を解消する ー To cancel a contract.
参考になれば嬉しいです。
ストレスを「解消する」という文脈においての「解消する」に当たる英語を紹介します。
relieve は「和らげる」という意味で relieve stress で「ストレスを解消する」という意味になります。
release は「放出する、解放する」という意味で release stress で「ストレスを解消する」という意味になります。
relieve を使うとお風呂やアロマといったリラックスをするというニュアンスになり、release を使うと運動をしたり、何か行動を起こして解消するというニュアンスになります。
Please tell me your ways to relieve stress.
「あなたのストレス解消法を教えてください」
I run at night as a way to release stress.
「ストレス発散のために夜にランニングをしている」
また de-stress という表現もあります。仕事終わりにストレスや緊張感を解消するという意味になります。
De-stressing by doing YOGA is essential to stay motivated and in good health.
「ヨガでストレスを解消することはモチベーションを保つためにも、健康でいるためにも不可欠なことだ」
Reduce 下げる、減らす
*the stress:ストレスを減らす
What is a good way to reduce stress?
「何かストレスを軽減する良い方法はありますか?」
*Relieve:軽減する、緩和する
Relieve the stress:ストレスを軽減する
Do you know any good ways to relieve stress?
「ストレスを軽減する良い方法を知っていますか?
*Vent:発散する
Vent stress:ストレスを発散する
How can I vent my stress?
「どうしたらストレスを発散できますか?」
ご参考まで