友人の結婚式のウエルカムボードで、たくさん悩んできた彼女のために「これまでの私の決断は間違えじゃなかった、これからも自分の決断を信じていこう。」と、来客への感謝も込めて「Thanks everyone,Thanks for my decisions.Thanks for your continuous support.」どうですか?諺みたいに、意味の説明が必要でも響きが良いほうが良いです。
Thanks でつなげたいんだろうなと思うのですが、若干分かりづらいと思います。
来客者に対する感謝の気持ちはThanksでいいと思います。
Thank you, everyone. 「皆さんありがとう」Thank you for your support. 「皆のサポートに感謝します」など
以下の文は花嫁が自分に向けて言っている決意の言葉なので、Thanksにするのは難しい気がします。
I've made the right decision. I'll keep believing in myself.
「私は正しい決断をした。これからも自分を信じ続けます」
考えられるとしたら
Thanks to everyone who have always supported me.
私をいつもサポートしてくれた皆にありがとう。
Thanks to myself who have made the right decision.
正しい決断をした私自身にありがとう。
でしょうか?
あまり一般的な言い方ではないですが、対にしたいということでしたらありなのかもしれません。