これからもあなた方の包み込むような優しさで、たくさんの生徒に愛を届けてください。
という文を英語にしたいです。
I hope で始めたいです。
この文章はグリーティングカードのようですね。普通の人が書いたら、ほとんどのアメリカ人は「これは超美辞麗句で気持ち悪い」と思ってしまうと思います!
普通の人はこう書きます:「I hope you'll continue to help students to the best of your ability.」「I hope you'll continue to show your kindness to many students in the future.」それぐらいはアメリカ英語では十分です。
回答したアンカーのサイト
Machigai Podcast