ああっ、違う。それは塩だよ。って英語でなんて言うの?

 A:ねえ、そこの砂糖(砂糖と塩が、隣り合わせで置いてあり、実は分かりづらい。)取ってくれる? B:うん、良いよ。と言いつつ、砂糖を取ったつもりが・・・ A:ああっ、違う。それは塩だよ。=No,that isn't it. that is salt.でOK?
male user icon
Ootchanさん
2019/03/05 21:27
date icon
good icon

2

pv icon

2050

回答
  • No, that's salt.

    play icon

  • Oh wait that's salt

    play icon

こういう場合は早く言わないと間違って塩を使ってしまうかもしれないので、語数が少ない訳にしました。
二つ目のoh waitは「ちょっと待って!」という意味で、色んなところで使えます。

ootchanさんの訳、No, that isn't it. That is salt. でもOKです。間違えはありません。
good icon

2

pv icon

2050

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2050

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら