世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

自分で持ってくれる?って英語でなんて言うの?

自分の荷物を一瞬ではなく、自分でちゃんと持って歩いてと言うときもholdでいいですか?
default user icon
Nozomiさん
2019/03/07 12:32
date icon
good icon

7

pv icon

6933

回答
  • Can you carry it by yourself?

    play icon

  • Can you hold it for a second?

    play icon

「自分でちゃんと持って。」と言う時は Can you carry it by yourself? と言います。 carry は「運ぶ・持っていく」などと言う意味があります。 逆に「ちょっとだけ持ってくれる?」と言う時は Can you hold it for a second? と言います。 hold は「持つ・握る」というその場での動作に対し、carry は「運ぶ・持っていく」と動きが進行しているので、「自分でちゃんと持って歩いて」と言う時は carry を使うのが一般的です。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • Can you carry it yourself?

    play icon

  • Can you hold it yourself?

    play icon

Hold はどちらかと言うと一瞬や一時的だけ持つ場合に 使われることが多いと思います。 もしくは手前の方に持つ場合など。 「これちょっと持っててくれる?」 "Can you hold onto this for a minute?" など 長時間持つ場合は carry という単語を使う方が良いです。
回答
  • Can you carry it yourself?

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか: ・Can you carry it yourself? 自分で持つことはできる? 上記のように英語で表現することができます。 carry は「運ぶ」のニュアンスで使うことができます。 例: I don't want to carry all these bags. こんなにたくさんの荷物を運びたくないよ。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

7

pv icon

6933

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:6933

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら