ホテルの係員が駐車場まで案内しますって英語でなんて言うの?

駐車場がわかりづらい場所にあるので係員が案内します。その際車をホテルの前に停めてください
default user icon
misakiさん
2019/03/07 13:21
date icon
good icon

5

pv icon

3319

回答
  • A hotel clerk will guide you to the parking lot.

    play icon

"A hotel clerk" は「ホテルの係員」を表します。そして、will guide you は「案内します」を表します。最後の "to the parking lot" は「駐車場まで」という意味です。

したがって、"A hotel clerk will guide you to the parking lot" は「ホテルの係員が駐車場まで案内します」と翻訳できます。

その上、
「駐車場がわかりづらい場所にあるので係員が案内します」を英語にしたら、"The parking lot is difficult to find so a clerk will guide you there." と言います。

最後に「その際車をホテルの前に停めてください」を英語にしたら、"Please stop your car in front of the hotel at that time."

2つの英文を繋がったら、"Please stop your car in front of the hotel. Since the parking lot is hard to find, a hotel clerk will guide you to the parking lot" 「駐車場がわかりづらい場所にあるので係員が案内します。その際車をホテルの前に停めてください」
good icon

5

pv icon

3319

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3319

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら