怒られそうって英語でなんて言うの?

面白く加工した画像を載せる時に、「これを見られたら怒られそうだけど」と書きたいです。そんなに強く怒られる訳ではなくて、ちょっと〜って言われる位のニュアンスで知りたいです。
akさん
2019/03/07 22:49

2

6159

回答
  • She'll get mad at me if she sees this photo.

  • He'll be angry with me if he finds out what I did to his photo.

1) She'll get mad at me if she sees this photo.
「この写真見たら彼女に怒られちゃうかも。」
get mad で「怒る」という意味です。

2) He'll be angry with me if he finds out what I did to his photo.
「彼の写真にしたのがバレたら怒るだろうな。」
be angry で「怒る」
find out で「見つける・ばれる」

ご参考になれば幸いです!
回答
  • You're going to be in trouble

意訳ですが怒られる場合は何かしら問題がある時なので
怒られる前提のそんな問題に巻き込まれると言った
感じで to be in trouble の表現を使うのがおすすめです。

その他 to get in trouble と言うのも可。

「彼にこれ見られたら怒られそうだけど」
"You're going to get in trouble if he sees this" など

2

6159

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:2

  • PV:6159

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら