世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

これが達人の特徴ですって英語でなんて言うの?

長年努力して手に入れた特別な力を持っている というニュアンスです expert feature? なんだかなぁ<(_ _)>
default user icon
naonaoさん
2019/03/08 10:17
date icon
good icon

5

pv icon

9040

回答
  • This is characteristic of experts.

  • This is a shared characteristic among experts.

"characteristic of〜"は「特徴的」という意味で使えます。 達人ならではの特徴だと強調したい場合は、二つ目の文章も使えます。訳すと、「これは達人に共通している特徴です」という意味です。"characteristic"を名詞として使っています。また、目的語が二人のことを指している場合、"shared ... between”を使いますが、"experts"は2人以上の複数形ですので、"shared ... among"を使っています。
Yukiko T 英語講師
回答
  • That's what makes a pro I guess.

naonaoさん ご質問どうもありがとうございます。 上の文脈を英語で表現するには、下記の言い方ではいかがでしょうか。 例1 That's what makes a pro I guess. これが達人の特徴ですね。 --- I guess = I think --- ... makes a pro = ~人がプロになる 例2: I love being #1 and I think that's what makes a pro racer. 私はナンバーワンでいることが大好きで、これこそが達人のレーサーの特徴なのではないかと思う! ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

5

pv icon

9040

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:9040

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら