「宴会」は英語で「banquet」か「party」と言います。会社の宴会は普段「banquet」を使います。「party」も使えますが、「party」の方がその場でリラックスできると思います。「banquet」はお祝いなどの楽しい気持ちでやっていると思いますがまだ会社に関係があるので少し堅いと思います。
社員旅行の時に宴会をやるつもりです。
We'll be having a banquet during the employee trip.
人が大勢集まって行われる正式な宴会は banquet と言います。
I was invited to the banquet.
その宴会に誘われました。
またカジュアルな宴会や食事会は dinner party と言います。
A dinner party will be held on our company trip.
社員旅行では宴会が開かれます。
また「飲み会」なら drinking party と言います。
On our company trips, we always have a drinking party to communicate with each other.
私の会社の旅行では、お互い交流するために必ず飲み会を開きます。
Party は食べ物を出されるか出されないかにかかわらず使えます。この場合、a function は類義語になります。Banquet はいつも何かを食べるの出来事です。よく似ている言葉が a luncheon と a breakfast/lunch/dinnerです。朝食、昼食、夜食と違います。意味が変わりますので、普通に breakfast/lunch/dinner は 「a」と使いません。
例文:
I had dinner with my friends. 友達と一緒に晩ごはんを食べました。
I went to a dinner with my colleagues. 同僚と一緒に宴会にいきました。
Banquets are usually held at some kind of festivity ( 宴会は何かの祭りやお祝いの時に行うことですね)or in honor of someone or something。( それか誰かのためか何かが起こったために行う)
Are held in honor of は何々の ためのお祝い のことです
「宴会」が英語で「party」か「function」と言います。
例文:
社員旅行では必ず宴会があり、社員同士で交流を深めます。 ー There is always a function on employee trips so that employees can connect.
宴会を催す ー To hold a party
すばらしい宴会 ー A wonderful dinner party
参考になれば嬉しいです。