(自分を過剰に演出する) 意識高い系って英語でなんて言うの?

自分を過剰に演出する(言い換えれば、大言壮語を吐く)が中身が伴っていない人、自分の経歴・人脈を演出し自己アピールを絶やさない人、など、嘲笑の意味も込めたような言葉のことです。
default user icon
Nerves scienceさん
2020/01/14 00:16
date icon
good icon

2

pv icon

2159

回答
  • Self-conscious

    play icon

  • Self-consciousness

    play icon

意識高い系のことは「Self-conscious」と言います。
例文:
- Satoru was known to be self-conscious.
(智は意識高い系と知られている)

意識高い系になっている状態のことは「Self-consciousness」と言います。
例文:
- Satoru’s self−consciousness made him lose his job.
(智の意識高い系な振る舞いのせいで仕事を失った)

ご利用いただいきありがとうございます。
またの質問をお待ちしております!

good icon

2

pv icon

2159

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2159

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら