(自分を過剰に演出する) 意識高い系って英語でなんて言うの?
自分を過剰に演出する(言い換えれば、大言壮語を吐く)が中身が伴っていない人、自分の経歴・人脈を演出し自己アピールを絶やさない人、など、嘲笑の意味も込めたような言葉のことです。
回答
-
Self-conscious
-
Self-consciousness
意識高い系のことは「Self-conscious」と言います。
例文:
- Satoru was known to be self-conscious.
(智は意識高い系と知られている)
意識高い系になっている状態のことは「Self-consciousness」と言います。
例文:
- Satoru’s self−consciousness made him lose his job.
(智の意識高い系な振る舞いのせいで仕事を失った)
ご利用いただいきありがとうございます。
またの質問をお待ちしております!