回答
-
I like him because he's considerate
「思いやりのある」は"considerate"と言います。名詞として「思いやり」を使うなら"consideration"になります。
「彼は思いやりがあるから好きです」という意味です。
回答
-
I like him because he’s caring.
-
I like him because he’s thoughtful.
Caringもthoughtfulも「思いやりのある」という意味です。
「思いやりがあって優しい彼が好きです。」と言いたい場合は、I like him because he’s caring and kind. というような言い方ができます。
少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございました。