世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

抜けた上の乳歯は床下へ、下の乳歯は屋根の上に投げると良いって英語でなんて言うの?

乳歯が抜けたら、上の乳歯は床下へ、下の乳歯は屋根上へ投げると、永久歯がちゃんと生えてくると言われますが、そのことを先生に伝えたいです。
default user icon
cobaさん
2019/03/09 07:10
date icon
good icon

4

pv icon

7078

回答
  • It is our custom to toss upper baby teeth under the house, and toss the lower baby teeth onto the roof.

長くなりましたが、訳しました。 文頭はit is out custom toで始めました。これは「日本では~をする文化・習慣がある」という意味です。 「乳歯」はbaby teeth(単数形:baby tooth)と訳しました。一般的にはこれが一番よくある言い方ですが、deciduous tooth、milk tooth、temporary toothなど色々な言い方があります。
good icon

4

pv icon

7078

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:7078

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー