抜けた上の乳歯は床下へ、下の乳歯は屋根の上に投げると良いって英語でなんて言うの?

乳歯が抜けたら、上の乳歯は床下へ、下の乳歯は屋根上へ投げると、永久歯がちゃんと生えてくると言われますが、そのことを先生に伝えたいです。
default user icon
cobaさん
2019/03/09 07:10
date icon
good icon

3

pv icon

3179

回答
  • It is our custom to toss upper baby teeth under the house, and toss the lower baby teeth onto the roof.

    play icon

長くなりましたが、訳しました。

文頭はit is out custom toで始めました。これは「日本では~をする文化・習慣がある」という意味です。

「乳歯」はbaby teeth(単数形:baby tooth)と訳しました。一般的にはこれが一番よくある言い方ですが、deciduous tooth、milk tooth、temporary toothなど色々な言い方があります。
good icon

3

pv icon

3179

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3179

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら